Monday's Musings Singapore Lifestyle Blog Yours truly...

Then and Now: Same meaning, Different words.

This is a Monday’s Musings – Random thoughts, feelings and musings by Yours Truly entry under my themed blog posts! For more info about the themed blog posts, do read the entry here

I think most of my Monday’s Musings entries comes from real life experiences. When irked, amused, I think it makes good content for Monday’s boliaoness posts.

As some of you guys may know, I’m 31. Practically ancient as compared to some of my young coworkers.

Here are some words I used often back then that are ‘renamed’ differently now.

1. Camwhoring = Selfie

Then: Camwhoring

We used camwhoring back then to describe someone or ourselves who love to take pictures often.

Now: Selfie

Not same meaning meh?!

2. Hari Raya Lights = Fairy Lights

Then: Hari Raya Lights


You’ve probably seen these lights hanging at your Malay neighbour’s homes during Raya time.

Now: Fairy Lights

Now, raya lights get a funkier name. “fairy” lights. Maybe they have always been known as Fairy Lights in the past. But seriously.. I used to call them Hari Raya Lights lor. Rebranding liao ah?

3. Unhappy = Underhappy

Then: Unhappy

Last time, there were ‘happy’, ‘unhappy’, ‘angry’ and ‘worried’.

Now: Underhappy

According to some simisai survey, there is a score between Unhappy and Happy. It’s called ‘Underhappy’. “‘Under Happy’ (51 to 67) which is between ‘Unhappy’ (0 to 50) and ‘Happy’ (68 to 100).”

Perhaps, the state of being unhappy but not THAT unhappy = Underhappy?

4. Boo = Bae

Then: Boo

Pic from Etsy

Whatever happened to calling your partners Boo? Does no one remember the Alicia Keys and Usher song? ‘You will always be my boo~’

Now: Bae

Pic from Etsy

So apparently, the “in-thing’ now is calling your partner Bae. Isn’t that the danish word for poop? Maybe to describe a shitty partner? LOL!

5. Shillings = Coins

Then: Shillings

Someone's angbao in coins. #nadskai1314


I’ve been teased relentlessly by my colleagues whenever I use the word Shillings.

Now: Coins

Apparently old fogeys like myself and their parents use the word Shillings and not coins. Really meh?!

Know of any other examples? Feel free to comment on this post!

Do check out my other Monday’s Musings blog posts here:

Well, this is my Monday’s Musings entry. Sorry for the long wall of text! I hope that you’ve enjoyed reading this Then and Now: Same meaning, Different words. musing piece! Are there any other topics that you’ll like to hear from me? Do comment and I’ll muse about that ;)

Thanks for reading – Singapore Lifestyle Blog! Do follow me on TwitterFacebookInstagramDayre and Snapchat (nick: @nadnutdotcom) to get quicker updates of my life! For advertorials, media invitations or sponsored reviews, please contact me here.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *